TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- nickel(II) chloride
1, fiche 1, Anglais, nickel%28II%29%20chloride
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- nickel(II) chloride (1:2) 2, fiche 1, Anglais, nickel%28II%29%20chloride%20%281%3A2%29
correct
- nickel(2+) chloride 2, fiche 1, Anglais, nickel%282%2B%29%20chloride
correct
- nickel chloride 3, fiche 1, Anglais, nickel%20chloride
correct
- nickel dichloride 3, fiche 1, Anglais, nickel%20dichloride
correct
- nickelous chloride 3, fiche 1, Anglais, nickelous%20chloride
correct
- nickel (II) chloride 4, fiche 1, Anglais, nickel%20%28II%29%20chloride
à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: Cl2Ni 5, fiche 1, Anglais, - nickel%28II%29%20chloride
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chlorure de nickel(II)
1, fiche 1, Français, chlorure%20de%20nickel%28II%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chlorure de nickel(II) (1:2) 2, fiche 1, Français, chlorure%20de%20nickel%28II%29%20%281%3A2%29
correct, nom masculin
- chlorure de nickel(2+) 2, fiche 1, Français, chlorure%20de%20nickel%282%2B%29
correct, nom masculin
- chlorure de nickel 2, fiche 1, Français, chlorure%20de%20nickel
correct, nom masculin
- dichlorure de nickel 1, fiche 1, Français, dichlorure%20de%20nickel
correct, nom masculin
- chlorure nickeleux 2, fiche 1, Français, chlorure%20nickeleux
correct, nom masculin
- chlorure de nickel (II) 3, fiche 1, Français, chlorure%20de%20nickel%20%28II%29
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Cl2Ni 4, fiche 1, Français, - chlorure%20de%20nickel%28II%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pool of scientific talents 1, fiche 2, Anglais, pool%20of%20scientific%20talents
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réserve de scientifiques expérimentés
1, fiche 2, Français, r%C3%A9serve%20de%20scientifiques%20exp%C3%A9riment%C3%A9s
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-07-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ship fitting technician 1, fiche 3, Anglais, ship%20fitting%20technician
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- technicien en équipement de navires
1, fiche 3, Français, technicien%20en%20%C3%A9quipement%20de%20navires
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
radar 1, fiche 3, Français, - technicien%20en%20%C3%A9quipement%20de%20navires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-04-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Statistics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Households and the environment
1, fiche 4, Anglais, Households%20and%20the%20environment
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Households%20and%20the%20environment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Statistique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Les ménages et l'environnement
1, fiche 4, Français, Les%20m%C3%A9nages%20et%20l%27environnement
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Statistique Canada. 1, fiche 4, Français, - Les%20m%C3%A9nages%20et%20l%27environnement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- rolling wave concept 1, fiche 5, Anglais, rolling%20wave%20concept
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A method of planning which proceeds from the general to the specific by progressively subdividing longer term activities planned at a high level of detail into more detailed short term tasks. 1, fiche 5, Anglais, - rolling%20wave%20concept
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- méthode de planification en cascade
1, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20de%20planification%20en%20cascade
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-09-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- of Podgorica
1, fiche 6, Anglais, of%20Podgorica
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the city of Podgorica. 2, fiche 6, Anglais, - of%20Podgorica
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Podgoricien
1, fiche 6, Français, Podgoricien
correct, nom masculin, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Podgoricienne 1, fiche 6, Français, Podgoricienne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Personne née dans la ville de Podgorica ou qui y habite. 2, fiche 6, Français, - Podgoricien
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- podgoricano
1, fiche 6, Espagnol, podgoricano
correct, nom masculin, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- podgoricana 1, fiche 6, Espagnol, podgoricana
correct, nom féminin, Europe
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de la ciudad de Podgorica. 2, fiche 6, Espagnol, - podgoricano
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-11-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Small Arms
- Bombs and Grenades
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- grenade machine gun
1, fiche 7, Anglais, grenade%20machine%20gun
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- GMG 1, fiche 7, Anglais, GMG
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
grenade machine gun; GMG: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 7, Anglais, - grenade%20machine%20gun
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- grenade machine-gun
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Armes légères
- Bombes et grenades
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mitrailleuse à grenades
1, fiche 7, Français, mitrailleuse%20%C3%A0%20grenades
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MG 1, fiche 7, Français, MG
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mitrailleuse à grenades; MG : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 7, Français, - mitrailleuse%20%C3%A0%20grenades
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-05-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- set piece 1, fiche 8, Anglais, set%20piece
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- lance work 1, fiche 8, Anglais, lance%20work
- scenic firework 1, fiche 8, Anglais, scenic%20firework
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A ground-based display that forms a picture or words with colored flares called lances. 1, fiche 8, Anglais, - set%20piece
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- décor
1, fiche 8, Français, d%C3%A9cor
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pièce montée 1, fiche 8, Français, pi%C3%A8ce%20mont%C3%A9e
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pièce de feu d'artifice constituée par un ensemble de lances de décor disposées sur une boiserie à intervalles réguliers pour obtenir un dessin lumineux de grandes dimensions. 1, fiche 8, Français, - d%C3%A9cor
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pneumatic mail
1, fiche 9, Anglais, pneumatic%20mail
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- pneumatic tube mail 1, fiche 9, Anglais, pneumatic%20tube%20mail
correct
- tubular mail 1, fiche 9, Anglais, tubular%20mail
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A system of transmitting printed messages in pneumatically propelled capsules through subterranean tubes to their intended recipient. 1, fiche 9, Anglais, - pneumatic%20mail
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- pneumatic post
- tubular post
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poste pneumatique
1, fiche 9, Français, poste%20pneumatique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] le réseau de la poste pneumatique est un assemblage de tubes essentiellement en acier parcourus par des boîtes cylindriques appelées curseurs mues par une différence de pression qui transportent télégrammes et plis urgents. 1, fiche 9, Français, - poste%20pneumatique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Recogida y distribución del correo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- correo neumático
1, fiche 9, Espagnol, correo%20neum%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
El correo neumático [...] consiste en una red de tuberías y unos cartuchos cilíndricos dentro de los cuales se disponen las cartas. Para enviar esta correspondencia de un oficina a otra basta introducir el cartucho en el tubo, donde es rápidamente aspirado por la depresión que crea en el tubo la oficina receptora o bien impelido por la compresión del aire efectuada detrás del mismo por la oficina expedidora. 1, fiche 9, Espagnol, - correo%20neum%C3%A1tico
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- display hotel availability 1, fiche 10, Anglais, display%20hotel%20availability
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Unlike booking a seat on a flight, where we can book by time, by flight, or by line, for hotel bookings, the transaction to book can only be done following an availability output. 1, fiche 10, Anglais, - display%20hotel%20availability
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- affichage disponibilités hôtel
1, fiche 10, Français, affichage%20disponibilit%C3%A9s%20h%C3%B4tel
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Contrairement à la réservation d'une place d'avion, que vous pouvez effectuer selon l'heure de départ, le numéro du vol ou le numéro de la ligne, vous ne pouvez réserver une chambre d'hôtel qu'après avoir obtenu l'affichage des disponibilités. Pour ce faire, il faut utiliser le code DHA - Affichage disponibilités hôtel. 1, fiche 10, Français, - affichage%20disponibilit%C3%A9s%20h%C3%B4tel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :